無料を眺めるだけでもシアワセ♪

無料ふところあったか応援販売

無料好きの女とは絶対に結婚するな

 祖父の残した書物を整理している途中ふと、見つけた祖父の“日記”を見つけてしまい705 日記の謎を解け!(前半)↑ ↑あ、フィクションですわ 案の定、、中を見てしまったuzumakiさん そこに、書かれていたのはとある日のデートの様子…? Hier, elle a ramene sa fraise, et nous sommes allees au cinema. Mais je n’avais pas un radis ! Donc, elle m’a pris le chou. Le film etait un navet, mais on avait la banane. En sortant, elle est tombee dans les pommes ! Heureusement elle s’est rapidement reveillee et a a nouveau eu la peche ! さほど難しい単語もないので日本語訳をしてみると 昨日、彼女はイチゴを連れて来て、私たちは映画館に行きました。
しかし、私にはラディッシュがひとつもありませんでした!だから、彼女は私からキャベツを取りました。映画はカブでしたが、私たちはバナナを持っていました。出がけに、彼女はリンゴの中に落ちてしまいました!幸いなことに彼女はすぐに意識を取り戻し、再び桃を得ました。 一体全体この野菜・果物のオンパレードの意味することとは…    ramener sa fraise
 「イチゴを連れてくる」⇒来る
ne pas avoir un radis
「ラディッシュが一つもない」⇒お金が一銭もないprendre le chou
「キャベツを取る」⇒うんざりさせる
un navet
「カブ」⇒つまらない
avoir la banane
「バナナを持つ」⇒にこにこする
tomber dans les pommes
「リンゴに落ちる」⇒気を失う
avoir la peche
「桃を持つ」⇒元気がある  これで謎は解決!一件落着 他にも野菜・果物をつかった表現なにがあるのかしら… ※この野菜・果物を使った慣用表現たちは6/1配信のMarine先生の【アンサンブル通信】コラムより  本日もMerici~
励みでございます↓ ↓ ↓
にほんブログ村  ☆アンサンブルで学びましょ☆
入会金を無料にされたい方は
こちらをご覧になってくださいね

コメントは受け付けていません。